欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

等級考試

6月英語四級考試翻譯真題

時間:2025-01-17 15:43:47 秀雯 等級考試 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

2024年6月英語四級考試翻譯真題

  在平平淡淡的日常中,我們都不可避免地要接觸到試題,試題可以幫助學(xué)校或各主辦方考察參試者某一方面的知識才能。什么樣的試題才能有效幫助到我們呢?以下是小編為大家整理的2024年6月英語四級考試翻譯真題,希望能夠幫助到大家。

2024年6月英語四級考試翻譯真題

  6月英語四級考試翻譯真題 1

  請將下面這段話翻譯成英文:

  蘇州是中國著名的"園林城市(city of gardens)",在園林?jǐn)?shù)量和藝術(shù)性上都遠(yuǎn)勝于其他城市。蘇州的因林藝術(shù)有1500年的歷史。14世紀(jì)到20世紀(jì)之間的明淸時期是其園林建筑的`貨金時期。這座城市里曾經(jīng)有超過200家私人園林。它們中的一些今天仍然保存良好。這些園林的獨(dú)特魅力使它們在1997年被列人世界文化遺產(chǎn)名錄(the list of World Cultural Heritage)。

  參考翻譯:

  Suzhou is China s well-known city of gardens,whichtops all other citics in both the number and theartistry of gardens. Suzhous art of gardening hasundergone a history of 1,500 years. The Ming andQing Dynasties between the 14th and 20th ccnturywere its prime periods of garden building. At one time there were more than 200 privategardens in the city. A lot of them are still preserved in good condition today. The uniquecharm of these gardens has led to their entry into the list of World Cultural Heritage in 1997.

  1.14世紀(jì)到20世紀(jì)之間的明清時期是其因林建筑的黃金時期:“明清時期”可譯為the Ming and Qing Dynasties。

  2.它們中的一些今天仍然保存良好:“保存良好”可譯為bepreserved in good condition。

  6月英語四級考試翻譯真題 2

  度量衡

  計量,古稱度量衡,是實(shí)現(xiàn)單位制統(tǒng)一,保證量值準(zhǔn)確可靠的活動,是現(xiàn)代國家經(jīng)濟(jì)、科技、社會發(fā)展的.重要基礎(chǔ)。計量歷史悠久,關(guān)系國計民生。公元前221年秦朝建立,秦始皇統(tǒng)一度量衡,成為中國古代統(tǒng)一計量制度的里程碑。1875年5月20日《米制公約》的簽署,開辟了全球范圍內(nèi)推行國際單位制的近代計量新紀(jì)元。以量子物理為基礎(chǔ)的現(xiàn)代計量科學(xué)技術(shù)的研究與應(yīng)用,為人類文明發(fā)展提供了更加精準(zhǔn)的現(xiàn)代計量技術(shù)保障。1999年第21屆國際計量大會決定:自2000年起,每年5月20日為“世界計量日”。2015年世界計量日的中國宣傳主題與國際主題一致,為“計量與光”。

  參考譯文:

  Measurement, which is called metrology in ancient times, is the important foundation of social development of the modern countries’ economy, science and technology. It has a long history and plays an important role in national welfare and the peoples livelihood. Established in 221 BC, in the Qin dynasty, Qinshihuang unified weights and measures, and became a unified system for the measurement of milestone in ancient China. On May 20th, 1875, the signing of the convention on metric, opened up a worldwide to implement new era of modern international system of units of measurement. Based on quantum physics, research and application of modern measurement science and technology, provides more accurate modern metrology technical support for the development of human civilization. In 1999, the 21st international conference on measurement made a decision that since 2000, May 20 is for "World Metrology Day". Chinas propaganda theme of 2015 is in line with international theme for "measurement and light".

【6月英語四級考試翻譯真題】相關(guān)文章:

英語四級考試翻譯歷年真題演練10-15

英語四級翻譯真題及譯文07-24

2012年英語四級真題翻譯題09-08

2015年英語四級考試真題預(yù)測之翻譯題「匯總」11-04

全國大學(xué)英語四級考試翻譯真題預(yù)測09-01

英語四級翻譯真題預(yù)測(一)12-05

英語四級翻譯真題預(yù)測(三)11-26

大學(xué)英語四級翻譯真題及答案08-07

英語四級考試A卷真題12-02