欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

嚴(yán)復(fù)翻譯的西方著作有哪些

時間:2024-05-15 12:36:06 偲穎 歷史文學(xué) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

嚴(yán)復(fù)翻譯的西方著作有哪些

  嚴(yán)復(fù)的翻譯考究、嚴(yán)謹(jǐn),每個譯稱都經(jīng)深思熟慮,他提出的“信、達(dá)、雅”的翻譯標(biāo)準(zhǔn)對后世的翻譯工作產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響。以下是小編精心整理的嚴(yán)復(fù)翻譯的西方著作有哪些,希望能幫到大家了解!

  嚴(yán)復(fù)翻譯的西方著作:

  嚴(yán)復(fù)是中國近代的一個很有名的學(xué)者,同時也是很有名的翻譯家和教育家。嚴(yán)復(fù)翻譯的西方著作,對大家有著很大影響。那么,這里就有了一個疑問,嚴(yán)復(fù)翻譯過哪些西方著作呢?

  大家最熟悉的嚴(yán)復(fù)的翻譯過的西方著作叫做天演論。這是嚴(yán)復(fù)翻譯的最早的書,也是最有名的書。這本書的原著作者叫做赫胥黎,倡導(dǎo)適者生存的那個人。嚴(yán)復(fù)利用了這個生物界的觀點,把這個給加注到了中國的社會身上。當(dāng)時中國的社會環(huán)境并不太好,有識之士的人們都怕自己國家被淘汰。所以,嚴(yán)復(fù)翻譯的這本天演論產(chǎn)生了很大的社會影響。

  嚴(yán)復(fù)除了上面說的天演論之外,后來又陸陸續(xù)續(xù)的翻譯了一些別的西方著作。嚴(yán)復(fù)翻譯的西方著作都是在社會上有著很大影響的著作,比如嚴(yán)復(fù)翻譯亞當(dāng)斯密的西方著作,把國富論叫做原富。嚴(yán)復(fù)翻譯的西方著作,是跟隨著時代和自己救國的意識轉(zhuǎn)變的。嚴(yán)復(fù)先開始翻譯的是一些自然界的東西,還有經(jīng)濟(jì)上的,最后嚴(yán)復(fù)把翻譯的視線轉(zhuǎn)向了法律。到了嚴(yán)復(fù)翻譯的后半階段,嚴(yán)復(fù)翻譯了很多的法律方面的書籍。

  嚴(yán)復(fù)翻譯過的法律方面的書籍時間是在十八世紀(jì)初,翻譯的西方著作作者有約翰穆勒的,也有孟德斯鳩的,包括大家非常熟悉的一本論法的精神也是嚴(yán)復(fù)翻譯的西方著作之一。嚴(yán)復(fù)對中國的翻譯做出很大的貢獻(xiàn)。

  嚴(yán)復(fù)的貢獻(xiàn):

  嚴(yán)復(fù)其人大家應(yīng)該都不陌生,他是民國時期赫赫有名的大人物。嚴(yán)復(fù)之所以這么有名,無非就是因為他的貢獻(xiàn)。要說起嚴(yán)復(fù)的貢獻(xiàn),也不過是包括兩點,一個是翻譯方面的,一個是教育方面的。

  嚴(yán)復(fù)的貢獻(xiàn)在翻譯方面是很有成就的,學(xué)生們都知道一本很有名的書本叫做天演論。那個時候的中國正值多災(zāi)之秋,像嚴(yán)復(fù)這樣的學(xué)者是很不想看到這個局面的。所以嚴(yán)復(fù)就翻譯了一本書,把書的名字翻譯成了天演論。所謂物競天擇,只有適合環(huán)境變化的人才能生存下來。這樣的思想在當(dāng)時的環(huán)境下面也是很有用的,很多人借助嚴(yán)復(fù)翻譯的這本書當(dāng)作依據(jù),呼喚人們振作起來,發(fā)奮圖強。嚴(yán)復(fù)的外語是很厲害的,在嚴(yán)復(fù)的時代,人們對外語不是很喜歡,也覺得深奧,學(xué)習(xí)的人并沒有現(xiàn)在的那么多。但是嚴(yán)復(fù)就是少數(shù)熟悉外語的學(xué)者,還積極的翻譯外國的書籍,這一點很了不起。

  嚴(yán)復(fù)的貢獻(xiàn)在教育方面也是可圈可點的。作為一個民國時期的知名學(xué)者,他積極的籌辦中國的近代教育。他創(chuàng)辦過學(xué)校,也當(dāng)過講師,當(dāng)過校長。當(dāng)時的中國是需要新思想的,嚴(yán)復(fù)解放了很多的學(xué)生,這一代學(xué)生們有的引導(dǎo)了新文化。這樣說來,嚴(yán)復(fù)是引導(dǎo)中國思想解放的第一代人。嚴(yán)復(fù)和康梁他們也是差不多時期的人,嚴(yán)復(fù)的一些做法,對康梁的活動很有幫助。

  對嚴(yán)復(fù)的評價:

  雁過留聲,人過留名。每一個歷史人物都注定會被后人評價。我們就看一下對嚴(yán)復(fù)的評價如何。綜合分析與其相關(guān)的影視作品、傳記文學(xué)、甚至是學(xué)術(shù)文章,都各自闡述了自己心目的中的嚴(yán)復(fù)。

  首先,嚴(yán)復(fù)早年曾經(jīng)被委派到英國留學(xué),在此期間,他先后進(jìn)入不同類型大學(xué)就讀。這種豐富的求學(xué)經(jīng)歷對他產(chǎn)生了較大影響。在此期間,他不但親身體驗了全新的社會制度,而且有機會接觸到包括進(jìn)化論在內(nèi)的各種學(xué)說。因此他逐漸對這些全新的理論產(chǎn)生興趣,繼而閱讀了大量有關(guān)于此的書籍。這直接導(dǎo)致了他日后大量翻譯西方相關(guān)著作響,將此類思想第一次系統(tǒng)的引入國內(nèi),讓國人為之耳目一新。因此嚴(yán)復(fù)被評價為杰出的翻譯家。他提出的翻譯理論至今仍被翻譯界奉為圭臬。

  回國后,嚴(yán)復(fù)雖然有一段時間曾經(jīng)參與政治,但是由于大格局的變化,他的仕途并不順利,因此很快就離開了官場。投身教育界,開始他先是在多家教育機構(gòu)擔(dān)任教習(xí)、總教習(xí)、會辦、總辦等職務(wù),后來直接到多家中學(xué)、大學(xué)擔(dān)任校長職務(wù)。在辦學(xué)過程中他積極開展西方的啟蒙式教育。也算是在中國開西式教育之先河,因此也被評價為一名敢開風(fēng)氣之先的教育家。

  對嚴(yán)復(fù)的評價里還有一點尤其需要指出,晚年的嚴(yán)復(fù)開始反思自己早年的一些言論,他認(rèn)為西學(xué)雖然重要,但是決不能廢棄中國傳統(tǒng)文化。

  相關(guān)資料:

  1894年7月25日,中日甲午戰(zhàn)爭爆發(fā)。甲午戰(zhàn)敗猶如一記悶棍,把中國打懵了,徹底打掉了中國人的希望、自信,更打掉了中國人通過洋務(wù)運動自強求富的幻想。在譚嗣同悲愴地吟著四萬萬人齊下淚,天涯何處是神州時,有一位福建侯官人也在天津北洋水師學(xué)堂的后院中夜起而大哭。

  甲午戰(zhàn)爭改變了嚴(yán)復(fù)的人生軌跡,如果不是這場戰(zhàn)爭,海歸嚴(yán)復(fù)也許會在待了15年的北洋水師學(xué)堂繼續(xù)待下去,會將他落第了四次的科舉考試進(jìn)行到底。但沒有那么多也許,對于頹敗腐朽的滿清王朝來說,甲午戰(zhàn)爭是一個歷史的必然,因此有著天縱之才、又飽讀西方學(xué)說的嚴(yán)復(fù)走上歷史前臺也是一個必然。他注定不是一生沉浮宦海的官僚,而是一位著名的思想家。

  嚴(yán)復(fù)走向啟蒙思想家的圣殿,從1895年在天津《直報》上發(fā)表一系列論文開始,《論世變之亟》《原強》《辟韓》《救亡決論》四篇論文是他吹響維新變法思潮的第一波號角。嚴(yán)復(fù)分析當(dāng)時的局勢,認(rèn)為中國面臨著自古以來未有之變局,亡國亡種之危近在旦夕,要救亡圖存,只能維新變法。救亡圖存、維新變法是當(dāng)時整個時代的大主題,時局就擺在眼前,再糊涂保守的人也不能不改弦易轍,故而滿清皇室為了自身的利益也采取支持態(tài)度。嚴(yán)復(fù)對此一大主題的闡述,最為關(guān)鍵的兩點:一是用達(dá)爾文進(jìn)化論和赫胥黎庸俗進(jìn)化論來分析中國面臨的危機,這些新穎深刻的觀點令人耳目一新,物競天擇,適者生存的觀念更是無異于天外驚雷,產(chǎn)生特別發(fā)聾振聵的效果;二者,嚴(yán)復(fù)鼓吹維新變法之具體內(nèi)容最為有特色,他認(rèn)為要救亡先得啟蒙,因為中國之最為可悲的不是缺少救亡之法,這些法中國文化本身中有,西方文化中更是有很多可以學(xué)習(xí),最為可悲的是民智之已下,民德之已衰,與民氣之已困耳。

  民是組成社會、形成國家最為基礎(chǔ)的個體,這些個體的強弱優(yōu)劣直接關(guān)系到整個社會國家的強弱優(yōu)劣,如果不先從國民素質(zhì)上下手,再好的政治制度、科學(xué)技術(shù)也無法讓中國強大起來,因為根本無法貫徹落實下去,西方再好的東西到中國也會有淮橘為枳之嘆。他比較中西文化的差異,認(rèn)為西方之所以富強是能講民主、自由,中國積貧積弱是千年的專制毒害所致,因此要以自由為體,民主為用進(jìn)行革新,然而政欲利民,必自民各能自利始;民各能自利,又必自皆得自由始;欲聽其皆得自由,尤必自其各能自治始;反是且亂。顧彼民之能自治而自由者,皆其力、其智、其德誠優(yōu)者也。于是他提出了著名的教育救國論,希望塑造優(yōu)秀的國民,形成新的道德規(guī)范和社會秩序,掃除中國人偽飾、自私、懈惰的德性。通過啟蒙國民以達(dá)到救亡的目的,在當(dāng)時的維新思潮中的確是非常獨特的一道亮色,也貫穿嚴(yán)復(fù)思想始終。

  教育救國歸根結(jié)底還是要用西方的文化制度、科學(xué)技術(shù)來教育啟蒙人民,而要真正認(rèn)識和了解西方,就必須精通外語和翻譯。嚴(yán)復(fù)不僅著文鼓吹學(xué)習(xí)西語的重要性,一生中還屢次籌辦編譯培訓(xùn)所,就職于編譯局。而究其大半生精力翻譯的《天演論》《原富》《法意》《穆勒名學(xué)》諸書更是把西方一整套先進(jìn)文化都介紹到中國來,作為啟蒙的資糧,對中國幾代人都產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。

  嚴(yán)復(fù)不僅是坐而論道的思想家,也是起而能行的教育實踐家。1906年4月,嚴(yán)復(fù)就任安徽高等學(xué)堂監(jiān)督(校長)之職。他按照自己的思路對學(xué)校進(jìn)行改革,首先制定規(guī)章,明確辦學(xué)方向和教學(xué)內(nèi)容。他把學(xué)生分為兩部分,師范生和預(yù)備生,前者主要為培養(yǎng)中小學(xué)師資;后者寄希望于以后能繼續(xù)深造,成為專門人才。學(xué)生可以根據(jù)自己的情況自主選擇專業(yè)。關(guān)于教學(xué)內(nèi)容,自然以西學(xué)為主,特別重視西語、數(shù)物化質(zhì)等自然科學(xué)的學(xué)習(xí)。嚴(yán)復(fù)在皖期間,帶來了先進(jìn)的教育理念和教學(xué)方法。

【嚴(yán)復(fù)翻譯的西方著作有哪些】相關(guān)文章:

中西方婚禮儀對比差異有哪些11-29

定語從句翻譯技巧有哪些03-20

有哪些英文簽名帶翻譯呢01-02

商務(wù)英語翻譯的特點有哪些06-30

有著作權(quán)的遺囑02-28

英語專八句子有哪些翻譯技巧09-22

東西方閱讀方式有什么不同02-29

科目三考試掉頭有哪些步驟有哪些11-10

中西方古典舞有何異同09-08

有關(guān)“銷售”的英語有翻譯02-24