欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

技巧

提升英語(yǔ)四級(jí)翻譯技能的方法

時(shí)間:2025-05-29 10:00:29 技巧 我要投稿

提升英語(yǔ)四級(jí)翻譯技能的方法

  大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯一直以來(lái)都是考生難以突破的一道關(guān)口。為了幫助學(xué)生提高英語(yǔ)翻譯技能,下面,小編為大家搜索整理了提升英語(yǔ)四級(jí)翻譯技能的方法,希望能給大家?guī)?lái)幫助!更多精彩內(nèi)容請(qǐng)及時(shí)關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)生考試網(wǎng)!

提升英語(yǔ)四級(jí)翻譯技能的方法

  1.理解為首要原則

  拿到翻譯題之后,先確定原句的意思。如果句子較長(zhǎng),可以先找主、謂、賓、定、狀、補(bǔ),分析清楚句子結(jié)構(gòu),然后再理解。

  很多考生過(guò)分側(cè)重對(duì)翻譯技巧的訓(xùn)練,拿著翻譯題就一味想著把英文往中文里套,卻沒(méi)有意識(shí)到自己對(duì)原文的理解實(shí)際上就有偏差,這就很難得到理想的分?jǐn)?shù)了。

  2.幾種變通手段

  翻譯時(shí)不能簡(jiǎn)單地或機(jī)械地逐字照譯,硬湊成英文,必須認(rèn)真分析上下文,掌握詞的確切含義,然后用適當(dāng)?shù)挠⑽谋磉_(dá),必要時(shí)應(yīng)采用變通手段。

  1)增詞、減詞

  譯文的增詞、減詞都是為了更確切、更忠實(shí)地表達(dá)原文的含義和精神。

  如“感冒可以通過(guò)人的手傳染”可以譯為Flu can be spread by hand contact.其中的contact(接觸)就是根據(jù)譯文需要添加上的。

  而“百姓出現(xiàn)做飯點(diǎn)火難現(xiàn)象”中的“現(xiàn)象”一詞可以省略,只譯成“people do not even have matches to light their stoves.”就足以表達(dá)原文中的信息。

  2)詞類(lèi)轉(zhuǎn)換

  詞類(lèi)變形和轉(zhuǎn)換,是英語(yǔ)語(yǔ)言的一個(gè)很重要的特點(diǎn),特別是名詞、動(dòng)詞、形容詞這三種最主要的詞類(lèi),大部分可以直接轉(zhuǎn)換使用,或者稍加變化(前綴、后綴等) 即可轉(zhuǎn)換為另一種詞類(lèi)。

  例如:他的演講給我們的印象很深。His speech impressed us deeply.

  漢語(yǔ)句子中“印象”是名詞,英語(yǔ)句子中則換成了動(dòng)詞。

  3)語(yǔ)態(tài)轉(zhuǎn)換

  漢譯英時(shí),人們常常會(huì)簡(jiǎn)單地認(rèn)為只要按照原句的語(yǔ)態(tài)處理就行了。事實(shí)上,在英語(yǔ)中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用頻率要遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于漢語(yǔ)。所以我們?cè)跐h譯英時(shí)需要靈活運(yùn)用語(yǔ)態(tài)之間的轉(zhuǎn)換。

  例如:門(mén)鎖好了。The door has been locked up.

  【拓展閱讀】

  英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧

  1.注意時(shí)態(tài),語(yǔ)態(tài)

  中英文的表達(dá)有很大的區(qū)別,其中之一就是時(shí)態(tài)。在中文中,我們的'時(shí)態(tài)是依賴(lài)于一些具體的漢字進(jìn)行闡述,如:“要,將,過(guò),著,已經(jīng),了等等。”而英文中可以選擇利用動(dòng)詞的時(shí)態(tài)進(jìn)行表達(dá)。如:“一般將來(lái)時(shí),正在進(jìn)行時(shí),現(xiàn)在完成時(shí)等等。”

  其中之二是語(yǔ)態(tài),中文里多用主動(dòng),英文中多用被動(dòng)。在中文中出現(xiàn)了“被”這個(gè)字,考生很容易想到使用被動(dòng)進(jìn)行翻譯,如:烹飪不僅被視為一種技能,而且也被視為一種藝術(shù)。譯文:Cooking is considered as not only a skill but also an art.然而,在很多情況下,中文表達(dá)并沒(méi)有“被”這個(gè)字,在英文中仍然采取被動(dòng)句進(jìn)行翻譯。如:中國(guó)結(jié)最初是由手工藝人發(fā)明的。譯文:The Chinese knot was originally invented by the craftsmen.

  2.注意搭配

  這里的搭配主要指一些固定搭配,如“學(xué)習(xí)知識(shí)”不能用"learn knowledge",而必須用"acquire knowledge","concern"后面的介詞必須跟"over"而不是"of",如:“這與北美地區(qū)慶祝感恩節(jié)的習(xí)俗十分相似”中的“與…相似”譯文:"be similar to"。

  3.注意詞匯變通

  很多同學(xué)會(huì)碰到這樣的情況,忽然間想不起一個(gè)英文單詞是什么。在這種情況下,同學(xué)們可以另辟蹊徑,一種方法是試著用幾個(gè)詞去解釋這個(gè)單詞,二是找個(gè)相近的英文單詞來(lái)代替。如“匿名”對(duì)應(yīng)的單詞是"anonymity",我們可以用"an unknown name"或者直接用同義詞"pseudonym"來(lái)代替。 如:“皓月光空”譯文:"bright moon in the sky"

【提升英語(yǔ)四級(jí)翻譯技能的方法】相關(guān)文章:

提升大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯技能的方法10-30

2016年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯技能提升方法09-20

英語(yǔ)四級(jí)翻譯方法與技巧08-03

四級(jí)英語(yǔ)翻譯技巧方法08-23

大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯考試難點(diǎn)提升10-15

大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯難度提升訓(xùn)練09-01

大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯方法與技巧07-12

英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)方法技巧08-14

英語(yǔ)四級(jí)翻譯考試方法技巧10-05