考研英語語法的復(fù)習(xí)要點(diǎn)講解
我們?cè)跍?zhǔn)備考研英語的語法的復(fù)習(xí)時(shí),需要把一些要點(diǎn)知識(shí)掌握好。小編為大家精心準(zhǔn)備了考研英語語法的復(fù)習(xí)重點(diǎn),歡迎大家前來閱讀。
考研英語語法重點(diǎn):主謂一致關(guān)系
英語語法要求,主語如果是單數(shù),謂語動(dòng)詞也要用單數(shù)形式;主語若是復(fù)數(shù),謂語動(dòng)詞也要用復(fù)數(shù)形式
例如:
She likes to eat well.她好吃
We all like good food.我們都喜歡好飯菜。
Everybody was happy with the decision. 人人都對(duì)這個(gè)決定感到高興。
I am a doctor.我是個(gè)醫(yī)生。
(二)概念一致
1. And連接的兩個(gè)或多個(gè)單數(shù)名詞作主語時(shí),謂語動(dòng)詞用復(fù)數(shù)形式
His opinion and mine are different他的觀點(diǎn)和我的是不同的。
Bob and Peter are deadly rivals. Bob和peter是死對(duì)頭。
What she says and what she does are totally different. 她說的和做的完全不同。
但是如果and連接的是指一個(gè)單一概念時(shí),謂語動(dòng)詞用單數(shù)。
Bread and milk has been my breakfast for years. 牛奶面包多年來一直是我的早餐。
Her lawyer and old friend is going to marry her.她的律師和老朋友要娶她。
All this effort and sacrifice has come to nothing. 所有這些努力和犧牲都白費(fèi)了。
由and連接的單數(shù)主語分別有many a,ever y,each,no修飾時(shí),動(dòng)詞用單數(shù)。
如:During the holidays, every train and every plane was crowded.假期期間每列火車及每架飛機(jī)都非常擁擠。
No boy and no girl has the right to refuse education. 男孩和女孩都沒有拒絕教育的權(quán)利。
Man a man and man a woman was moved b this picture。許多男男女女都被這幅畫感動(dòng)。
2.如果主語是一個(gè)抽象概念(如不定式、動(dòng)名詞、主語從句等)謂語動(dòng)詞用單數(shù)形式。如果主語是用and連接的兩個(gè)或多個(gè)抽象概念,謂語動(dòng)詞用復(fù)數(shù)形式。
如:Swimming jogging and cycling are all goad farms of sports exercises.游泳、慢跑和騎自行車都是很好的運(yùn)動(dòng)形式。
To live to eat is not a very goad attitude toward life. 活著就是為了吃不是好的生活態(tài)度。
To live to eat and to eat to live are very different attitudes toward life.
以what,who,why,haw, whether等wh一詞引起的從句做主語時(shí),謂語動(dòng)詞通常用單數(shù);由and連接的兩個(gè)主句如果指兩件事,動(dòng)詞用復(fù)數(shù)。
例如:What he is doing is not clear yet他在干什么還不清楚
What he is doing and whether I know him are two different things.他在干什么和我是否認(rèn)識(shí)他是兩件不同的事。
What she told me is none of your business. 她和我說的什么用不著你管。
What she told me and what she told you are totally different things.
以what從句為主語的“主一系一表SVC"句型中,如果主句的表語是復(fù)數(shù),主句謂語動(dòng)詞用復(fù)數(shù)形式;what從句本身是復(fù)數(shù)意義,主句謂語動(dòng)詞也可用復(fù)數(shù)。
如:What I need buy now are four tea cups and a pair of sports shoes.
我需要買的是四只茶杯和一雙運(yùn)動(dòng)鞋。
What were thought to be five dogs were actually five sheep.
被認(rèn)為是五條狗的東西實(shí)際上是五只羊。
3.集體名詞family,class,crew(全體船員或機(jī)組人員),crowd, group, committee, audience, government, public, team, staff, population等做主語時(shí),若作為一個(gè)整體看待,后面謂語動(dòng)詞用單數(shù); 如就其中每一個(gè)成員來考慮時(shí),則用復(fù)數(shù)。
例如: My family is a big one.我家人多。
My family are all music lovers. 我全家人都愛好音樂。
Eighty percent of China' s population are peasants. 百分之八十的中國人口是農(nóng)民。
China has a huge population. 中國有眾多的人口。
The population of China is the largest in the world. 中國的人口是世界上最多的。
People, police, cattle,(牛),militia(民兵),poultry(家禽),vermin(害出)等作主語時(shí),后面的動(dòng)詞要用復(fù)數(shù)。
4.不定代詞either,neither,ever y,each,one,the other, another以及所有的復(fù)合不定代詞作主語時(shí),謂語動(dòng)詞只用單數(shù),包括“every/each/no……and every/each/no……”作主語時(shí)。
如:Every/Each plane and every/each pilot is ready to take off.
每架飛機(jī)和每個(gè)飛行員都已準(zhǔn)備好起飛。
No plane and no pilot is ready to take off.
沒有一架飛機(jī)、沒有一個(gè)飛行員已準(zhǔn)備好起飛。
Here are two books. Either of them is worth reading.
這有兩本書,都值得一讀。
Neither of these two dictionaries contains this ward.
這兩本詞典都沒收入這個(gè)字
Everyone is here. No one is absent. 大家都到了,沒有人缺席。
Somebody is using the phone. 有人在用電話。
I have two sisters. One is here, and the other is not here.
我有兩個(gè)姐妹,一個(gè)在這兒,一個(gè)不在這兒。
Each day is better than the one before. 一天比一天好。
Either day is OK. 兩天中哪一天都行。
5. what,who,which,any,mare,some,half,mast,all,none.等代詞可以是單數(shù),也可以是復(fù)數(shù),主要靠意思決定。但指不可數(shù)名詞時(shí)作單數(shù)看待。
6.表示時(shí)間、重量、長度、價(jià)值等的單位名詞,盡管是復(fù)數(shù)形式,如果作整體看待,動(dòng)詞都用單數(shù)形式。如果看作組成該數(shù)量的一個(gè)一個(gè)的個(gè)體,則動(dòng)詞用復(fù)數(shù)。
如:Twenty miles is a long way to walk. 走二十英里可是很長的一段路。
Ten years is a long time。十年很長。
Eight minutes is enough. 八分鐘夠了。
Twelve dollars is too dear. 十二美圓太貴了。
There are six silver dollars in each of the stacking. 每只襪子里有六個(gè)一美元的銀幣。
7. “the+形容詞”表示一類人時(shí),謂語動(dòng)詞用復(fù)數(shù)。表示抽象概念或指個(gè)別事物時(shí)謂語動(dòng)詞用單數(shù)。
如:The old are well taken care of. 老人得到很好的照顧。
The beautiful is laved by all. 人人都愛美。
8. 如果主語由"a kind/sort/type of this kind/sort/type of +名詞”組成,不管名詞是單數(shù)還是復(fù)數(shù),動(dòng)詞通常用單數(shù)。
如:This kind of man annoys me. =This kind of men annoys me. 這種人讓我煩。
This kind of apple is very expensive. = This kind of apples is…這種蘋果很貴。
類似的還有:a portion of(一部分),a series of(一系列),a pile of(一堆),a panel of (一個(gè)小組委員會(huì)),
如:A series of accidents has happened here. 這里發(fā)生過一系列事故。
9. Means作“方法、手段”講時(shí),單復(fù)數(shù)同形,其前面有each, every, neither, either,等單數(shù)a念的定語時(shí),謂語動(dòng)詞用單數(shù);若有all, both,these等復(fù)數(shù)概念的定語時(shí)謂語動(dòng)詞用復(fù)數(shù)。
“None of the means”作主語時(shí),謂語動(dòng)詞通常用單數(shù)。
如:There is/are no means of learning what is happening. 沒法知道正在發(fā)生什么事。
No means is /are left untried. 沒有沒試過的方法了。
Every means is to an end. 每一種手段都能達(dá)到一種目的。
A bicycle is a means of transport. 自行車是一種交通手段。
All possible means have/Every possible means has been tried.所有的方法都試過了。
考研英語語法要點(diǎn):五種否定式應(yīng)用
第一,最基本的否定自然不用說,那是否定謂語部分來實(shí)現(xiàn)對(duì)全句的否定,這種情況往往是在系動(dòng)詞、助動(dòng)詞或情態(tài)動(dòng)詞之后加否定詞not來實(shí)現(xiàn)。
第二,部分否定。說這個(gè)之前同樣先來一個(gè)句子。Fitzgerald有一部經(jīng)典著作《了不起的蓋茨比》中第一句話是這樣的:…just remember that, all the people in this world haven’t had the advantages that you have had.許多同學(xué)包括名家在翻譯這部小說時(shí),第一句都譯成了“世界上的所有人都不曾擁有你所擁有的優(yōu)越條件。”但事實(shí)上這句話應(yīng)該是由“all…not” 所構(gòu)成的部分否定,應(yīng)該譯成“并非世界上的所有人都擁有你所擁有的優(yōu)越條件。”因此否定的輕微變化使得許多中國學(xué)生不太習(xí)慣。大部分同學(xué)對(duì)于部分否定 not all都比較了解,但是對(duì)于all….not卻知之甚少,但是我相信大家都知道另外一個(gè)句子,那就是“All that glitters is not gold.””并非所有發(fā)光的都是金子”,記住了這句話,就記住了這個(gè)否定。
第三,半否定。通過一些否定詞,比如:hardly,scarcely, barely, little, few等半否定詞來實(shí)現(xiàn)。翻譯當(dāng)中只要翻譯其本來意思即可。比如在01年閱讀第四篇中The mergers of telecom companies, such as WorldCom, hardly seem to bring higher prices for consumers or a reduction in the pace of technical progress.像世界通訊這樣的通訊公司的合并,似乎不太可能給消費(fèi)者帶來價(jià)格上的增長,也不會(huì)導(dǎo)致技術(shù)發(fā)展步伐的放慢。
第四,否定轉(zhuǎn)移。這一點(diǎn)就跟我們剛開頭所說的形式一樣。否定轉(zhuǎn)移是指形式上否定謂語,但在邏輯語義上是否定句子的其他部分。比如:You don’t love a woman because she is beautiful, but she is beautiful because you love her.你不是因?yàn)樗拿烂捕鴲鬯,而是因(yàn)槟銗鬯X得她美。
第五,形式肯定,意義否定的結(jié)構(gòu)。很多時(shí)候,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)某些句子在形式上根本就看不到任何否定詞,但含有一些特定的詞組來表示否定意義,比如:prevent…from…; protect…from…; rather than; too…to..等等這些。而這些否定要弄清楚的唯一辦法就是本身要記住的含義,直接翻譯即可。
考研英語長難句拆分三大要點(diǎn)
考研英語考試大綱對(duì)翻譯部分的考查要求和考點(diǎn)的表述是:“主要考查考生準(zhǔn)確理解概念或結(jié)構(gòu)較復(fù)雜的英語文字材料的能力。要求考生閱讀一篇約400詞的'文章,并將其中5個(gè)劃線部分(約150詞)譯成漢語,要求譯文正確、完整、通順。”這不僅考查考生對(duì)英語語法理解與掌握,更重要的是考查考生長難句的分析能力。
考研英語翻譯的特點(diǎn)是長難句比較多,體現(xiàn)在兩方面:一是修飾成分較多,二是句子結(jié)構(gòu)層次較復(fù)雜,從句嵌套現(xiàn)象層出不窮。由此可見,長難句的結(jié)構(gòu)分析在考研英語翻譯中就顯得尤為重要。考研英語翻譯的難點(diǎn)之一就是長難句的結(jié)構(gòu)句子。為了攻克長難句,應(yīng)該注意以下幾點(diǎn):應(yīng)熟練掌握英語中的“五種基本句型”。
英語中,常見的五種基本句型:
(1)主語+謂語(謂語為不及物動(dòng)詞)
(2)主語+謂語(謂語為及物動(dòng)詞)+賓語
(3)主語+謂語(謂語為及物動(dòng)詞)+賓語+賓語補(bǔ)足語
(4)主語+謂語(謂語為及物動(dòng)詞)+直接賓語+間接賓語
(5)主語+系動(dòng)詞+表語
在考研英語翻譯中,劃線部分的句子大多是長難句,但是不管句子有多長,句子結(jié)構(gòu)有多復(fù)雜,這些句子都能夠回歸到英語的“五種基本句型”上,即再復(fù)雜的句子,只要提煉出主干或主句,就對(duì)句子的基本框架有了一個(gè)總體的把握。而這五種基本句型都必然包含一個(gè)謂語動(dòng)詞,所以謂語動(dòng)詞就是抓主干的突破口。英語句子由短到長,主要借助于連詞、介詞、分詞、非謂語動(dòng)詞等手段,其中連詞主要是and, but等并列連詞和what, which,who等從屬連詞。換句話說,這些連詞、介詞、分詞、非謂語動(dòng)詞等把句子分成了一個(gè)又一個(gè)的小意群,因而成了句子結(jié)構(gòu)劃分的拆分點(diǎn)。特別是連詞在句子由短變長方面的作用舉足輕重,其中,并列連詞把兩個(gè)獨(dú)立的分句連在了一起,從屬連詞把一個(gè)獨(dú)立的分句與一個(gè)從句連接在了一起。但是,不管是從句還是分句都有自己的謂語動(dòng)詞,具體說來,and, but 連接的并列分句中的謂語動(dòng)詞都是主句謂語動(dòng)詞,而從屬連詞which, that, where 等所引導(dǎo)的從句中都各配備有一個(gè)屬于從句的謂語動(dòng)詞。所以,在長難句的分析過程中,只要我們找到了這些連詞和主從句的謂語動(dòng)詞,句子結(jié)構(gòu)就一目了然了。
▶考研英語長難句的拆分點(diǎn)
(1)要明確拆分的目的
把英語長難句拆分的目的是把主句和從句拆分開來,把主干部分和修飾部分拆分開來,理清句子結(jié)構(gòu)。
(2)英語句子的拆分點(diǎn)
標(biāo)點(diǎn)符號(hào)
標(biāo)點(diǎn)符號(hào)是英語句子當(dāng)中最為明顯的切分標(biāo)志,有幾個(gè)典型的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以幫助我們迅速切分句子的意群。比如說雙逗號(hào)、破折號(hào)、冒號(hào)、分號(hào)等。譬如,如果雙逗號(hào)之間是介詞短語或者是副詞短語、或者雙逗號(hào)前后是被分開的主謂結(jié)構(gòu),這時(shí)雙逗號(hào)之間往往是插入語的成分,也就是說,讀句子時(shí)為了把握住主干結(jié)構(gòu),可以先跳過這個(gè)成分,從而提高結(jié)構(gòu)拆分的速度。破折號(hào)、冒號(hào)后面一般都是解釋說明的部分,它們可以成為句子的拆分點(diǎn)。分號(hào)相當(dāng)于and 把句子分成并列的意群,也是很好的拆分點(diǎn)。考生在讀句子時(shí)應(yīng)首先看看有沒有這樣的標(biāo)點(diǎn)符號(hào),從而更好地?cái)嗑洹?/p>
并列連詞
考生一定搞清 and, or, but, yet, for 等都是并列連詞,是并列句的拆分:點(diǎn),這些并列連詞連接的是并列句。
從屬連詞
考生一定要清楚從屬連詞引導(dǎo)從句,是主從復(fù)合句的拆分點(diǎn)。狀語從句的連接詞有:when, as, since, until ,before, after, where, because, though, although, so that等;名詞性從句連接詞有:that, whether/if, who, whom, whose, what, which, whatever, whichever, when, where, how, why等;定語從句的連接詞有:who, which, that, whom, whose, when, why, where等。
動(dòng)詞不定式和分詞
不定式結(jié)構(gòu)(to do)常常構(gòu)成不定式短語,可以用來做定語或者狀語,可以是拆分點(diǎn);分詞包括現(xiàn)在分詞和過去分詞,常常用來構(gòu)成分詞短語做定語或者狀語等修飾語,也可以是拆分點(diǎn)。
介詞短語
由on, in, with, at, of, to 等介詞構(gòu)成的介詞短語可以用來做定語或者狀語等修飾語,所以它們也是理解英語句子的拆分點(diǎn)。
以上這些“信號(hào)詞”在拆分英語句子時(shí)可能斷開的地方,但并不是絕對(duì)的。它們有助于我們看清句子結(jié)構(gòu),進(jìn)而更好地理解英語原文。但是,在拆分長難句的過程中,最好不要把單獨(dú)的一個(gè)英語單詞拆分出來,基礎(chǔ)好的同學(xué)可以不用過細(xì)地拆分。
▶考研英語真題中長難句拆分與表達(dá)的示例
This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail.
(1)句子拆分
拆分點(diǎn):從屬連詞、介詞、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)
This trend began ∥during the Second World War, ∥ when several governments came to the conclusion ∥that the specific demands ∥that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen ∥in detail.
(2)句子結(jié)構(gòu)
找謂語動(dòng)詞(began, came, wants, cannot be foreseen);→
找連詞(when, that, that) →
前面沒有從屬連詞的動(dòng)詞即為主句的謂語動(dòng)詞→
確定主從句。
主句:This trend began during the Second World War ;
從句:定語從句when several governments came to the conclusion修飾the Second World War,本從句嵌套著一個(gè)二級(jí)從句即同位語從句that the specific demands cannot generally be foreseen in detail修飾conclusion和一個(gè)三級(jí)從句that引導(dǎo)的定語從句that a government wants to make of its scientific establishment修飾demands。
(3)解析
during the Second World War介詞短語做狀語;when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail 做定語修飾the Second World War ;that the specific demands cannot generally be foreseen in detail同位語從句修飾conclusion ;that a government wants to make of its scientific establishment修飾demands。
(4)本句的參考譯文
這種趨勢(shì)始于第二次世界大戰(zhàn)期間,當(dāng)時(shí)一些國家的政府得出結(jié)論:政府向科研機(jī)構(gòu)提出的要求通常是無法詳盡預(yù)見的。
總之,只要考生對(duì)句子結(jié)構(gòu)有個(gè)透徹的理解,弄清句子的各個(gè)成分,并可以借助連詞、介詞、非謂語動(dòng)詞等手段把句子由簡單變得復(fù)雜,由復(fù)雜變得簡單,這樣句子結(jié)構(gòu)分析技能提高了,長難句也就攻克了,考研翻譯也就解決了。
【考研英語語法的復(fù)習(xí)要點(diǎn)講解】相關(guān)文章:
小升初小學(xué)英語語法復(fù)習(xí)要點(diǎn)講解06-23
考研英語語法沖刺階段的復(fù)習(xí)要點(diǎn)12-02
考研英語語法有哪些作主語的復(fù)習(xí)要點(diǎn)12-02
考研英語語法復(fù)習(xí)需要了解哪些要點(diǎn)12-14
小學(xué)英語語法復(fù)習(xí)要點(diǎn)06-23
考研英語語法復(fù)習(xí)的關(guān)鍵12-11
考研英語語法的復(fù)習(xí)重點(diǎn)12-05