考研英語(yǔ)語(yǔ)法的復(fù)習(xí)重點(diǎn)
我們?cè)谶M(jìn)行考研英語(yǔ)的語(yǔ)法的復(fù)習(xí)時(shí),需要掌握好一些重點(diǎn)。小編為大家精心準(zhǔn)備了考研英語(yǔ)語(yǔ)法的復(fù)習(xí)要點(diǎn),歡迎大家前來(lái)閱讀。
考研英語(yǔ)語(yǔ)法的復(fù)習(xí)關(guān)鍵
●拋棄語(yǔ)法,為何是正確率低的“罪魁禍?zhǔn)?rdquo;
拋棄語(yǔ)法成為正確率低的"罪魁禍?zhǔn)?quot;,這要從英語(yǔ)語(yǔ)法的重要性談起,如果沒(méi)有堅(jiān)實(shí)的語(yǔ)法基礎(chǔ)知識(shí)做可靠保證,那么考生就無(wú)法對(duì)完形填空所要求的語(yǔ)言形式以及整體結(jié)構(gòu)做一個(gè)很好的思考;就無(wú)法在文章分析中把握語(yǔ)段一致性、連貫性,將邏輯層次理清。
語(yǔ)法讓我們的英語(yǔ)語(yǔ)言更具有系統(tǒng)性,試想,在試卷的作文中展現(xiàn)倒裝、強(qiáng)調(diào)、比較、省略等等結(jié)構(gòu)的閃光句型,勢(shì)必會(huì)吸引閱卷老師的眼球。建立在扎實(shí)語(yǔ)法的基礎(chǔ)上學(xué)習(xí),能夠有效幫助考生在完成考研英語(yǔ)的各個(gè)題型中順利登頂。
●語(yǔ)法不牢,癥結(jié)究竟在哪些方面
首先,語(yǔ)法不牢,源于考生們根深蒂固的母語(yǔ)情節(jié),擺脫母語(yǔ)情節(jié)的窠臼,能幫助考生真正理清考研英語(yǔ)文章的真諦;由于考生們對(duì)語(yǔ)法的"一知半解",使得考生無(wú)法將知識(shí)串聯(lián)起來(lái),所以具備英語(yǔ)完整的語(yǔ)法體系也是很重要的一點(diǎn)。
對(duì)語(yǔ)句結(jié)構(gòu)的不明確,使得諸如五四三二,即五大簡(jiǎn)單句、四大并列句、三大復(fù)合句、兩大特殊句式"云山霧繞",也是語(yǔ)法不牢固的一大癥結(jié)。
●語(yǔ)法在手,長(zhǎng)難句不再是“老大難”
正所謂,任何語(yǔ)言都離不開(kāi)語(yǔ)法知識(shí),一些考生喜歡憑語(yǔ)感來(lái)做題,語(yǔ)感的確是好東西,但是,不得告誡各位考生,語(yǔ)感是一種玄妙的東西,在長(zhǎng)難句的理解中,時(shí)而奏效時(shí)而不奏效,而語(yǔ)法才是最"靠譜"的東西。
通過(guò)語(yǔ)法分析能將主謂賓以及從句進(jìn)行有效分解,從而逐詞逐句理解到位。在基礎(chǔ)夯實(shí)階段,熟悉語(yǔ)法,使長(zhǎng)難句迎刃而解,不再是"老大難"問(wèn)題。
考研英語(yǔ)作文得低分的原因
易犯錯(cuò)誤一:模板中的句型套用不正確,不完整。
比如:我們?cè)跁?shū)信結(jié)尾的時(shí)候會(huì)說(shuō)I am looking forward to hearing from you. 而學(xué)生卻把這句話(huà)寫(xiě)成了I am looked forward to hear from you. 這種現(xiàn)象非常普遍,可見(jiàn),學(xué)生的寫(xiě)作態(tài)度并不是很認(rèn)真,要善于總結(jié)固定搭配的用法。
易犯錯(cuò)誤二:模板中的句型和實(shí)際寫(xiě)作內(nèi)容不匹配。
比如:有的圖畫(huà)作文第二段要求根據(jù)圖畫(huà)所表達(dá)的含義進(jìn)行深層次的論證,而學(xué)生套用的句型卻是第二段寫(xiě)對(duì)比的句型,顯然是沒(méi)有正確理解句型使用的語(yǔ)言背景。再比如:小作文的摘要,是要根據(jù)漢語(yǔ)文章歸納出中心內(nèi)容進(jìn)行英語(yǔ)寫(xiě)作,這個(gè)一般都是客觀(guān)的描述,而學(xué)生卻用了一個(gè)寫(xiě)圖畫(huà)作文的模板,通篇都是“我”認(rèn)為,這如何又能得高分呢?
易犯錯(cuò)誤三:模板套用千篇一律,沒(méi)有新意。
再好的模板,如果所有的學(xué)生都是用也就變成了一張白紙,沒(méi)有任何亮點(diǎn)。而這個(gè)錯(cuò)誤也正是急功近利的學(xué)生容易犯的。所以只背誦模板是不行的,新東方在線(xiàn)建議大家一定要在考前總結(jié)出一套自己的“模板”,在考場(chǎng)上靈活發(fā)揮。
那么針對(duì)這些易犯錯(cuò)誤,該如何改進(jìn),提高寫(xiě)作分?jǐn)?shù)呢?
一、端正心態(tài),保持認(rèn)真的態(tài)度,強(qiáng)化英語(yǔ)基本功
作為一個(gè)考生,首先應(yīng)該有端正的考試心態(tài),答題一定要非常認(rèn)真仔細(xì),那么對(duì)于寫(xiě)作來(lái)說(shuō),就應(yīng)該盡量避免我們常說(shuō)的“低級(jí)錯(cuò)誤”,比如:拼寫(xiě)錯(cuò)誤,單詞使用錯(cuò)誤。只有在平時(shí)注意積累,注意改正自己的錯(cuò)誤,才會(huì)避免低級(jí)錯(cuò)誤,才會(huì)運(yùn)用正確的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。
二、重視動(dòng)筆之前的審題和構(gòu)思
動(dòng)筆之前,一定要認(rèn)真審題和構(gòu)思,要盡量明確寫(xiě)作的形式,內(nèi)容。比如,是寫(xiě)書(shū)信,還是通過(guò)圖畫(huà)表達(dá)含義等等,這些要弄明白。然后要注意看寫(xiě)作要求,這一點(diǎn)至關(guān)重要。
比如,圖畫(huà)作文的第二段,有的要求用實(shí)例證明主題思想,有的要求深化主題,這兩個(gè)不同的要求所體現(xiàn)出來(lái)的具體內(nèi)容是不一樣的,如果沒(méi)有認(rèn)真審題的話(huà),見(jiàn)題就寫(xiě),沒(méi)有嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶?xiě)作思路,很容易造成跑題、偏題、不符題意的錯(cuò)誤,也就不能使模板中的句型和內(nèi)容相匹配。
三、學(xué)會(huì)活用模板,注重素材的積累,同時(shí)要適當(dāng)加入自己的內(nèi)容
我們?cè)诔蹙殞?xiě)作的時(shí)候套用模板是正常的事情,也是一個(gè)必經(jīng)的過(guò)程,只有先試用別人的東西,才能學(xué)習(xí)和積累寫(xiě)作素材。模板要活學(xué)活用,不要一字不差地照抄無(wú)誤,而是要根據(jù)自己所要表達(dá)的內(nèi)容進(jìn)行更改。寫(xiě)作不一定要字字句句都是難詞、長(zhǎng)句,而是要學(xué)會(huì)運(yùn)用一些常見(jiàn)詞的常見(jiàn)短語(yǔ)去表達(dá),這樣才能真正顯示寫(xiě)作的水平。這就要求學(xué)生在平時(shí)的學(xué)習(xí)中注意積累常用的短語(yǔ)或者詞組,以備寫(xiě)作之用。
另外,關(guān)于寫(xiě)作素材,不僅僅指寫(xiě)作常用的詞匯,句型或者語(yǔ)法結(jié)構(gòu),還要包括所用的事例。比如:2001年的`寫(xiě)作真題,要求寫(xiě)“愛(ài)心”,第二段要求用實(shí)例證明主題。有的考生見(jiàn)題就寫(xiě)“我考試面臨很大的壓力,我的朋友是如何幫助我排解壓力的”,這顯然就是素材貧乏造成的后果。題目中的“愛(ài)心”是指“大愛(ài)”,陌生人互幫互助的心態(tài)。如果寫(xiě)“汶川地震,希望工程”這類(lèi)事例,顯然非常符合題目要求,而且事例又廣為人知,比寫(xiě)“朋友如何幫助我”更生動(dòng),更有說(shuō)服力。因此,在平常的練習(xí)中要注意從閱讀中積累素材,積累詞句,而不要僅僅局限于模板之中。
四、重視日常練習(xí)中的作文批改
考生在備考寫(xiě)作時(shí),大多忽視了寫(xiě)作訓(xùn)練,因而不能發(fā)現(xiàn)自己經(jīng)常犯的語(yǔ)法錯(cuò)誤,更不能克服提筆不知寫(xiě)什么的問(wèn)題。雖然有部分同學(xué)意識(shí)到了作文訓(xùn)練的重要作用,但是面對(duì)自已“難產(chǎn)而生”的文章,怎么看怎么滿(mǎn)意,卻不知里面充滿(mǎn)了基本的語(yǔ)法錯(cuò)誤,以及與考研英語(yǔ)寫(xiě)作要求格格不入的內(nèi)容,所以建議大家一定要重視寫(xiě)作練習(xí)后的批改。
新東方在線(xiàn)在這里提醒大家,模板只是給了考生一個(gè)寫(xiě)作的思路和框架,但是要想獲得高分,就要在框架之上填加自己的內(nèi)容,把模板變成自己的東西,只有文章中有自己的內(nèi)容,才能避免被判低分。
考研英語(yǔ)翻譯要掌握的技巧
▲增譯主語(yǔ)
由于表達(dá)習(xí)慣不同,英文中常有省略主語(yǔ)的現(xiàn)象,在翻譯成漢語(yǔ)時(shí)要把它們譯出來(lái)。情況一般有以下幾種:
以抽象名詞作主語(yǔ),而中文的表達(dá)習(xí)慣則需要把抽象變?yōu)榫唧w;英文中常常會(huì)為了避免重復(fù)而多用介詞,中文則不怕重復(fù),一個(gè)詞會(huì)用上好幾遍;英語(yǔ)中的復(fù)數(shù)名詞譯為漢語(yǔ)時(shí),常常加入這些、各種、種種等,要視具體語(yǔ)境情況而定。
He did not give us satisfied answer; this made us angry.
他并沒(méi)有給出我們滿(mǎn)意的答復(fù),這種態(tài)度使得我們非常生氣。
There are solutions proposed to solve the public problem.
針對(duì)這一公共問(wèn)題,大家提出了種種解決方案。
▲增譯謂語(yǔ)
同理,需要增譯謂語(yǔ)的情況也時(shí)有出現(xiàn)。英語(yǔ)中出現(xiàn)兩個(gè)或多個(gè)相同謂語(yǔ)時(shí),常常會(huì)省略,以使句子不那么贅余,而中文中則要譯出來(lái),使其表達(dá)更加地道。英文中的介詞短語(yǔ)譯為中文時(shí)往往要增譯動(dòng)詞,而有些英語(yǔ)中的名詞在譯為中文時(shí)也要加入相應(yīng)的動(dòng)詞,使其意義更加完整,表達(dá)更加明確。
We went to Xiamen this week, Shenzhen next week.
我們這周去廈門(mén),下周去深圳。
After the party, he has got a very important speech.
參加完聚會(huì)后,他還要發(fā)表一個(gè)重要講話(huà)。
▲時(shí)間狀語(yǔ)的翻譯
1、時(shí)間狀語(yǔ)常?梢灾苯臃g,一般譯到主句前。
He came in while I was watching TV.
我在看電視的時(shí)候他進(jìn)來(lái)了。
They burst into tears suddenly when they heard the sad news.
他們聽(tīng)到這個(gè)悲慘的消息之后突然大哭起來(lái)。
2、有的時(shí)間狀語(yǔ)從句引導(dǎo)詞除了表示時(shí)間以外,還會(huì)附帶條件性,所以在翻譯的時(shí)候要譯出條件關(guān)系。
We can't take any action until our project is well-prepared.
只有我們的項(xiàng)目做好充分的準(zhǔn)備,我們才能采取行動(dòng)。
▲原因狀語(yǔ)的翻譯
1、英語(yǔ)中的狀語(yǔ)位置較為靈活,既可以放在主句前也可置于主句后,而中文表達(dá)常常遵循"前因后果"的順序,所以在翻譯的時(shí)候也要注意調(diào)整語(yǔ)序。
We have to choose another day for the hiking, since the weather is very good today.
今天天氣不好,所以我們得另選一天去遠(yuǎn)足了。
2、但上述情況也不是絕對(duì)的,原因狀語(yǔ)也可放在主句后,這樣也對(duì)應(yīng)了漢語(yǔ)中的結(jié)構(gòu)"之所以…是因?yàn)?quot;。
Practice is valuable because it is the test of the theory.
實(shí)踐之所以有價(jià)值,因?yàn)樗菍?duì)理論的檢驗(yàn)。
▲目的狀語(yǔ)的翻譯
1、總的來(lái)說(shuō),目的狀語(yǔ)放在主句前翻譯,把說(shuō)明情況的主句放在后面。
She closed the door gently and stepped out of the room for fear that she should awake him.
為了不弄醒他,她悄悄關(guān)上房門(mén),輕輕地溜了出去。
2、目的狀語(yǔ)也可譯在主句后邊,表示以免、以防、使得、生怕等等。
He came back after work as quickly as possible, lest his mother should worry about him.
他下了班就早早回家了,免得他母親擔(dān)心。
▲譯成漢語(yǔ)的主動(dòng)句
1、一般被動(dòng)句的主語(yǔ)是無(wú)生命的主語(yǔ),翻譯時(shí)常常要將原文主語(yǔ)譯為漢語(yǔ)中的主語(yǔ)。
When rust is formed, a chemical change has taken place.
當(dāng)銹形成的時(shí)候,就發(fā)生了化學(xué)變化。
2、主語(yǔ)賓語(yǔ)顛倒位置
一般英語(yǔ)中當(dāng)動(dòng)作主體的詞前加上by時(shí)或由介詞短語(yǔ)構(gòu)成時(shí),那么在譯文中by后邊的動(dòng)作主體詞或該介詞短語(yǔ)中的名次就要充當(dāng)主語(yǔ),賓語(yǔ)則是原文中的主語(yǔ)。
Heat and light can be given off by this chemical change.
這種化學(xué)反應(yīng)能夠釋放出光和熱。
3、增加主語(yǔ)
一些被動(dòng)句在譯為主動(dòng)句時(shí)要增加一些主語(yǔ),比如我們、人們、大家等等。
This issue has not been solved.
人們還未解決這一問(wèn)題。
▲譯成漢語(yǔ)中的無(wú)主句
漢語(yǔ)無(wú)主句較多,也是我們的思維方式和說(shuō)話(huà)表達(dá)習(xí)慣等因素有關(guān)。很多情況下,我們和處于同一背景生長(zhǎng)環(huán)境下的人聊天,都不需要說(shuō)主語(yǔ),但是對(duì)方大多數(shù)情況下,都能理解你的意思。
Policies have been made to protect our environment.
已經(jīng)制定了政策來(lái)保護(hù)環(huán)境。
【考研英語(yǔ)語(yǔ)法的復(fù)習(xí)重點(diǎn)】相關(guān)文章:
考研英語(yǔ)語(yǔ)法復(fù)習(xí)的重點(diǎn)分析12-14
考研英語(yǔ)語(yǔ)法的復(fù)習(xí)重點(diǎn)有哪些12-02
考研英語(yǔ)語(yǔ)法復(fù)習(xí)的關(guān)鍵12-11
考研數(shù)學(xué)暑假?gòu)?fù)習(xí)的重點(diǎn)12-16
考研數(shù)學(xué)大綱的復(fù)習(xí)重點(diǎn)12-12
考研英語(yǔ)強(qiáng)化復(fù)習(xí)的重點(diǎn)12-08
考研英語(yǔ)語(yǔ)法備考的重點(diǎn)有哪些12-02